Poetry: July 11, 2007 Issue [#1828] |
Poetry
This week: Edited by: terryjroo More Newsletters By This Editor
1. About this Newsletter 2. A Word from our Sponsor 3. Letter from the Editor 4. Editor's Picks 5. A Word from Writing.Com 6. Ask & Answer 7. Removal instructions
“Haiku shows us what we knew all the time, but did not know we knew; it shows us that we are poets in so far as we live at all.”
~R.H. Blyth Haiku, Volume 1
“A real haiku’s gotta be as simple as porridge and yet make you see the real thing.”
~ Japhy Ryder in The Dharma Bums (1958) by Jack Kerouac
|
ASIN: B07NPKP5BF |
Product Type: Toys & Games
|
Amazon's Price: Price N/A
|
|
** Image ID #1286377 Unavailable **
Haiku (and Senryu)
Haiku is everywhere, or so some like to think. Just do a Google search for haiku and over 12 million results are returned in .04 seconds. Those results vary from in-depth articles on haiku history and the development of haiku from the original Japanese renga (linked verse) to information on Japanese haiku masters such as Basho and English contributors such as R.H. Blyth. Along with those, you have countless links to internet blogs, websites and web pages that have haiku, or what is really considered senryu by those who have studied haiku, on them. I even found a random haiku generator. Needless to say, the information is so abundant it’s difficult to know where to begin or what to believe.
I’m not a scholar, but I have done a bit of research about haiku and senryu. Japanese culture has fascinated me since I was in my early twenties and began studying Aikido, a Japanese martial art. I also had a Japanese roommate who taught me a few things about the culture that further interested me, and while I’m not a fan of sushi, I do love some other Japanese foods. Interestingly enough, R.H. Blyth became fascinated with Japanese culture as well, and thus eventually found his way to haiku and was instrumental in bringing haiku to English.
R.H. Blyth authored Haiku (1949-1952) and History of Haiku (1964) which are some of the most read books on the subject by contemporary writers of haiku. Blyth never expected that his books would be as influential as they were in inspiring poets to attempt to write haiku in something other than Japanese. But inspire they did and in 1958, two other books on haiku were published that sparked modern haiku in America, Jack Kerouac’s The Dharma Bums and Harold G. Henderson’s An Introduction to Haiku: An Anthology of Poems and Poets from Bashô to Shiki.
How do we define modern haiku (and where does senryu come in)? Well, that’s a tough question to answer, as you will often find many conflicting definitions. Most people can tell you that haiku is a short Japanese poem. Some will add that it is written in three lines. Others will argue that it is written in no more than three lines, but can be written in less. The typical haiku is seen in three lines, but it can be in less, never more. Then you come to syllable counts. Some adhere to a strict seventeen syllables, in a 5-7-5 pattern. Others will simply offer a guideline of: no more than eighteen syllables total for the entire poem. Haiku can be less than seventeen syllables, but certainly never longer than eighteen. In haiku, less, is typically, more.
This is the basic form of a haiku (and a senryu), but this alone does not make a poem a haiku. A haiku has other elements that most haijin will tell you, must be present before it is a haiku.
A kigo, or seasonal word is a must for a haiku (without it you venture into senryu territory)
A pause word or caesura (punctuation mark) that is usually, though not always at the end of a line, that indicate a comparison, contrast, uncertainty or question (different from a senryu that involves irony or satirical humor)
Haiku are almost always in present or present perfect tense
Simple, direct language; using minimal words
Avoid using personal or possessive pronouns in haiku (again, these are more for senryu) as haiku describes an experience, it does not tell how you feel about the experience
Again, different sources will agree and disagree on these points about haiku (and senryu). For experienced haijin, writing haiku is a way of life, not just an art form or a way to express themselves or pass the time. I have read that to write haiku, first you must have an experience, and then you must, as soon as possible, write about that experience. It must flow naturally from you or it will not make a well written haiku. The senryu is for all of the comedy writers out there and examines the more personal and humorous side of life. For more information on the senryu, see this week's issue of the Comedy Newsletter by Robert Waltz . I hope this has shed a bit of light on two of the beautiful Japanese forms of poetry. I leave you with a famous haiku.
Old Pond
A frog jumps in –
sound of water.
~Basho
Let your love of poetry shine!
** Image ID #1288800 Unavailable **
P.S. I almost forgot, a note from Dr Taher writes again! asking, “I would like to sign up for the 21-day challenge. How do I go about it?” reminded me! I guess a few of you are interested in signing up for "Invalid Item" , aren’t you? Well, to sign up, you must follow the instructions under “How to Participate,” making sure you have read the guidelines, then complete the following survey by July 13, 2007 no later than 10:00 PM WDC time (EST).
| | Invalid Item This item number is not valid. #1286386 by Not Available. |
|
Have an opinion on what you've read here today? Then send the Editor feedback! Find an item that you think would be perfect for showcasing here? Submit it for consideration in the newsletter! https://www.Writing.Com/go/nl_form
Don't forget to support our sponsor!
ASIN: B083RZ37SZ |
|
Amazon's Price: Price N/A
Not currently available. |
|
In response to my last newsletter on dead language:
Pita says: “This is a great issue, Terry. Well done!”
Rain Storm says: “Thanks for such a great newsletter and great advice! I think sometimes I get caught up in simply trying to get the words out of my head, without taking into consideration how others may interpret them. Now I can be ever watchful and try to prevent this error.”
darkin says: “Wow, I had never thought about those kinds of phrases, Ter, until I read your newsletter. But you're right, there are so many phrases that are engrained into our thoughts that the mere mention of them invokes images that might have nothing to do with the poem, or story, being written!
Well done!”
kundanchhabra says: “This is very very interesting! I actually learnt something today! Thank you so much for this newsletter!”
Fyn says: “Great newsletter and on a subject that raises our perceptions to a new level! I never would have thought of the phrase in that connotation, but I can see how certain areas can have a predisposed connotation of a particular phrase.
Of course, once we as writers, write something, then it is up to the readers to interpret from their perspectives given their individual circumstances, environment and experience. It is good to take into consideration how our words may be interpreted...or miss-interpreted.”
Lorien says: “Hi Ter! Excellent newsletter this month. Though I've never heard the term "dead language" before, the concept is one with which I am quite familiar. I once reviewed a piece and attempted to explain how "grassy knoll" instantly reminded me of the JFK conspiracy theory -- and though it was a piece on conspiracy theories in general, the author was unfamiliar with the connotations of that phrase! Thank you for bringing this topic to light. I enjoyed it very much ”
Thank you so much for all of the terrific feedback! It’s nice to know that sometimes I can actually make you think and even teach you something about the art of writing poetry. Yes, I think it is an art form!
Keep the feedback coming – it helps motivate me to write good newsletters for you!
|
ASIN: 0995498113 |
|
Amazon's Price: $ 19.95
|
|
To stop receiving this newsletter, click here for your newsletter subscription list. Simply uncheck the box next to any newsletter(s) you wish to cancel and then click to "Submit Changes". You can edit your subscriptions at any time.
|
This printed copy is for your personal use only. Reproduction
of this work in any other form is not allowed and does violate its copyright. |