Enga mellom fjella: where from across the meadow, poems sing from mountains and molehills. |
So I was feeling silly: He really wants to miss me send me to Mississippi miss me miss me miss me miss me Mississippi send me postage due [164.273a] cargo cargo cargo weigh me send me far go ship me north to Fargo by cargo through Chicago [164.273b] Jayhawks squawk red blue red blue red blue Wildcats boo purple purple purple [164.273c] Cold disaster plucked from the crease. Place the stick to puck that slides greased. Calm the beats that suck at your soul: quickslap quickslap quickslap quickslap quickslap quickslap GOAL! [164.273d] © Kåre Enga 2007 [164.273a-d] 2007-10-06 Just had songs and rhythm going through my mind today. Sometimes it is important to go with the flow. The title to yesterday's poem will remain "La Bella Vita". It is true that the adjective usually follows the noun in romance languages, but I remember lessons in French on the different meaning of ancien if it occurs before or after the noun ('former' versus 'old' if I remember right). I asked Rocio who teaches Italian which would apply best to a poem about my niece Bella. She said "La Bella Vita" which places emphasis on 'bella'. Me: Got up late; had french toast at Kelly's and watched the KU-KSU game; went home and listened to the radio until KU Jayhawks won 30-24; went to Janette's for a potluck; came home to Ray cooking barbecue; came downtown to Henry's. Kansas: 76 degrees at 11 p.m., sultry day. 264 |