Invalid Item This item number is not valid. #2106425 by Not Available.
I just kept to American 5/7/5 7/7.
17 Charcoal skies glower / over withering hills — moisten / maple-lined streets
11 The east wind freshens / to wipe my sweat away. [219a]
17 the neon sign sells / gasoline by the gallon / under pewter skies
14 do I venture out for milk / or do I stay warm inside [219c]
(an observation out my window)
Tanka:
What I have read over many years is that it's 5/7/5/7/7 usually 5/7/5 and 7/7.
But that is onji not syllables.
On-line: "The tanka is sometimes separated by the three “upper lines” (kami no ku) and the two “lower ones” (shimo no ku)." The two parts feel linked which is also traditional (a verbal bridge). Traditionally it is written as one line.
This is an interesting website that has some 'modern' tanka in translation by a contemporary Japanese writer:
All Writing.Com images are copyrighted and may not be copied / modified in any way. All other brand names & trademarks are owned by their respective companies.
Generated in 0.16 seconds at 11:08pm on Nov 13, 2024 via server WEBX1.