Online journal capturing the moment and the memory of moments. A meadow meditation. |
L'aura del campo 'é a lua, é a lua, na quintana dos mortos' ♣ Federico García Lorca ♣ L'aura del campo. A breeze in the meadow. So it began the last day of Spring, 2005; on the 16th day of the month of Light of the year 162. This is a supplement to my daily journal written to a friend, my muse; notes I do not share. Here I will share what the breeze has whispered to me. PLEASE LEAVE COMMENTS! I LV COMMENTS! On a practical note, in answer to your questions: IN MEMORIUM VerySara passed away November 12, 2005 Please visit her port to read her poems and her writings. More suggested links: These pictures rotate. Kåre Enga ~ until everything was rainbow, rainbow, rainbow! And I let the fish go. ~ Elizabeth Bishop, The Fish |
Man at work, 2021 We are tired — months, years, centuries of tired. We peek out not knowing whether it's safe today, praying that it'll be safe someday. But when? There are no answers to when wars end. They stop for a brief moment, perhaps for months, maybe for years, seldom for centuries. Interludes restore our hope for peace — then shatter the calm as wars start again. Is it safe to come out? Is it safe, my friend? peeking out of a manhole cover — rejoining the world © Kåre Enga [177.300] (25.desember.2020) Note: incorporates "tataki #8" based on "Man at Work" bronze in Bratislava, Slovakia. Trinket: 104769 |
Angel of Light His divinity — traded for an affinity for the fruit of knowledge — his Paradise lost. © Kåre Enga [177.297] (3.enero.2021) 4 lines, 24 syllables: 5/8/6/5 for
|
belen https://www.youtube.com/watch?v=d-tFps0YMQY letra https://www.youtube.com/watch?v=T-RpCYGqWzc Campana sobre campana, y sobre campana una, asómate a la ventana, verás el Niño en la cuna. Belén, campanas de Belén, que los ángeles tocan qué nueva me traéis? Recogido tu rebaño a dónde vas pastorcillo? Voy a llevar al portal requesón, manteca y vino. Belén, campanas de Belén, que los ángeles tocan qué nuevas me traéis? Campana sobre campana, y sobre campana dos, asómate a esa ventana, porque ha naciendo Dios. Belén, campanas de Belén, que los ángeles tocan qué nueva me traéis? Caminando a media noche ¿Dondé camina pastor? te llevare a cuídarte como a Dios mí corazón Belén, campanas de Belén, que los ángeles tocan qué nueva me traéis? tambor https://www.youtube.com/watch?v=d-tFps0YMQY 3 kings https://www.youtube.com/watch?v=k8mjRxkMBkE 3 kings https://www.youtube.com/watch?v=5TrZB74DALs coventry https://www.youtube.com/watch?v=hmuQtc1I7RY penta https://www.youtube.com/watch?v=6iCklc-j04M assyrian https://www.youtube.com/watch?v=7ZzcweWFev4 ilestne https://www.youtube.com/watch?v=Co1gq2n-qKM Chorus : Il est né le divin enfant, (He is Born, The Divine Child) Jouez hautbois, résonnez musettes ! (Oboes play; set bagpipes sounding) Il est né le divin enfant, (He is born, The Divine Child,) Chantons tous son avènement ! (Let all sing His nativity.) Depuis plus de quatre mille ans, ('Tis four thousand years and more,) Nous le promettaient les prophètes (Prophets have foretold His coming,) Depuis plus de quatre mille ans, ('Tis four thousand years and more,) Nous attendions cet heureux temps. (Have we waited this happy hour.) Chorus Ah ! Qu'il est beau, qu'il est charmant ! (Ah, how lovely, Ah, how fair,) Ah ! que ses grâces sont parfaites ! (What perfection is His graces,) Ah ! Qu'il est beau, qu'il est charmant ! (Ah, how lovely, Ah, how fair.) Qu'il est doux ce divin enfant ! (Child divine, so gentle there.) Chorus Une étable est son logement (In a stable lodged is He,) Un peu de paille est sa couchette, (Straw is all He has for cradle.) Une étable est son logement (In a stable lodged is He,) Pour un dieu quel abaissement ! (Oh how great humility!) Chorus Partez, grands rois de l'Orient ! (Go, great Kings of the Orient) Venez vous unir à nos fêtes (Come join our celebrations!) Partez, grands rois de l'Orient ! (Go, great Kings of the Orient,) Venez adorer cet enfant ! (Come adore our child!) Chorus Il veut nos cœurs, il les attend : He yearns for our hearts, he awaits them, Il est là pour faire leur conquête He is here to conquer them. Il veut nos cœurs, il les attend : He yearns for our hearts, he awaits them, Donnons-les lui donc promptement ! So let us give them to him quickly. Chorus O Jésus ! O Roi tout-puissant (O Jesus! O Almighty King!) Tout petit enfant que vous êtes, (Such a little child that you are,) O Jésus ! O Roi tout-puissant, (O Jesus! O Almighty King!) Régnez sur nous entièrement ! (Reign over us completely!) winter solstice https://www.youtube.com/watch?v=uaonDVFyMWk and the sun left and darkness came 8 and the cold of endless nights embraced us but all the same i held you as if the day would never come and in those moments heart to heart i felt the embrace of embers warmth. 50 and the night grew darker still 7 till midnight and mid day became as one and frost lay on theland deep tendrils sending roots to frost our spirits still our song that sustains us and the nights grow long and day light becomes a memory. 54 and the promise i made to you to never let go sustains me through these hours of grief without the relief of knowing whether we will last the night you need not speak nor spare your breath breathe in my warmth until the sun returns 54 as it always does for those who live or die tonight we all are blessed in her sight the snow queen deigns to let go her reigns/reins and returns to her fortress of ice while dim light dawns and gathers strength on far horizons 53 hold me tight as frost melts from your eyes behold the dawn and hw promises are kept by those who know that all shall pass through voids tunnel to rejoin in light every night that hearts beat in harmony to the melody we weave 55 hogwarts https://www.youtube.com/watch?v=NQ0HkV4Zp_o |
Sinterklaas Kapoentje is December 5th in Holland. And elsewhere... I remember Marloes explaining the holiday to me when we were in Orosi, Costa Rica (the owners of the hostel were also Dutch!). Petra explains what it is in "Saint Nicholas and Pete" I had a Dutch friend here who celebrated it. Frances always made bags of cookies or chocolates or something. One year she gifted me "Skin so Soft" for my travels. I still have it. Frances and Tweetie from December 2008: (Dutch) Sinterklaas Kapoentje, Leg wat in mijn schoentje, Leg wat in mijn laarsje, Dank je Sinterklaasje! (English) Saint Nicholas, Little Rascal, Put something into my little shoe, Put something into my little boot, Thank you, little Saint Nicholas! This is a very old traditional song. The shoes and boots became stockings in the USA. The song itself is a short poem: 6/6/6/6 with a similar ending -je which is a diminuative. To make a silly remix (because silly works and is memorable) the same cadence is important. Since English rhymes on stressed syllables this might work: Sinterklaas remix for Diane Here comes sister Shelley. Here comes brother Billy. Pat me on my belly. I'm still hungry, silly. KE [177.293] (5.december.2020) This is the famous scene from "Miracle on 34th Street". |
Sunshine in December Depression ebbs — anxiety abates. I mumble to myself: never too late, never too late. © Kåre Enga [177.292] (5.diciembre.2020) 24 syllables: 10/6/8 axa For
|
All I could think of was crickets: creak crick crick crick CAROL OF THE CRICKETS creak crick crick crick creak crick crick crick creak crick crick crick creak crick crick crick Hark! how the bugs, Sweet lonesome bugs, All scrape their legs, Come here my babe, Autumn draws nigh, Summers last sigh. Now we grow bold 'fore we grow old, creek crick creak crick creak crick creak crick This is our song, One hundred strong, All the night long, Our end is nigh, Do not ask why, Just hear our cry, Soft lullaby. Oh how we crick, Oh how we creak, Hiding's our trick, Making you shriek, Rubbing our legs, Fervently beg, Sadly we sing, Season's last fling. Weeping weeping weeping autumn Weeping weeping weeping autumn On, on we sing, Knowing come spring, Our offspring roam in eve'ry home. KE [177.290] (3.diciembere.2020) [Repeat from the beginning] For this song I actually prefer handbells to strings. |
Shrek's Trek - The Movie On the way to the outhouse to sit with a pun, may I laugh at our ogre's last trek past the sun? KE [177.288] (23.november.2020) 24 syllables 12/12 aa rhymed couplet. Unfortunately when I saw Trek I thought of a big green ogre on a voyage to the stars! Word associations are amusing aren't they? For
|
After our defeat Too few left to rue those games. We dig holes, gather reeds and tarps. We cover our wounds that weep with shame. © Kåre Enga [177.287] (20.november.2020) 5 line free verse: 3/4/8/5/4 Prompt:rue For:
|
Tawny Born of spirit and dirt, she was raised to be proud of her fruitful body: splendrous, fulvous, unbowed. © Kåre Enga [177.286] (18.november.2020) 24 syllables: 6/6/6/6 xaxa Prompt: fulvous, a yellowish brown. "splendrous" is a less common spelling of "splendorous" that spell-check doesn't like... too bad... I looked it up at Merriam-Webster. Note: I had a co-worker named Tawny. She was proud, loud and unbowed. For:
|
We are the vamps! Over the river and through the woods on nights when the moon is new, we flutter and soar as we sniff the gore of a cow that no longer moos. Over the mountains and though the dales we fly and start to croon: we are the vamps coming to camp; we're ready to make you swoon. Over the cities and through the yards we fly on winds that smell of guts and breasts and sumptuous flesh that soon will fall under our spell. Over church towers and through the graves we spread our joy; we must! to snuff out the aches of the lives we take, that come dawn return to dust. Open your eyelids and stand up straight; we never feast on the dead; we like your blood in crimson floods; scream if you must instead. Over the river and through the woods where werewolves begin to howl, vultures scatter as if it matters to vamps that are on the prowl. © Kåre Enga [177.285] (29.november.2020) For:
Notes: 1. Start your poem with the same first line as the prompt poem. 2. Maintain the syllable count 9, 7, 10, 8 9, 6, 8, 7 9, 6, 9, 8 9, 6, 10, 7 9, 7, 8, 6 9, 7, 9, 7 3. Maintain the Rhyme Scheme of the prompt poem. xAxA 4, Put your own dark twist on the poem. Your version can be mysterious, dark, or horror. 5. This contest forum is rated 18+. Your entries can go as high as GC, but please no sexual assault, pedophilia, scat, or racism. 6. Entry must be submitted in 'bitem' or 'entry' format. 7. You may edit your poem after it's been submitted, but not after the deadline. |