Good morning (Guten morgen)!
No, I don't really speak German, though I did study it in college - that was a long time ago. I'm impressed that you're determined to write in English, which is a confusing and inconsistent mess of a language.
There are a number of issues with this piece, both on the story level and, as expected, on the mechanical/phrasing level. Honestly, I've read worse by native speakers, so there's nothing mechanical here that can't be fixed by a good proofreading.
Yes, as you predicted, there are numerous places where the phrasing is either incorrect or just awkward. I don't know of any magical way to fix this other than to have an expert speaker go over the text.
However, there's a lot that can and should be done first. There's a concept that I was introduced to in grad school called "levels of edit." Basically, when you're reading through something to find problems, you can only effectively focus on one KIND of problem at a time. So, a good editor (or you, the writer) will have to go through a text more than once, checking for different things with each pass. A corrolary to that, is that it is often easier to see certain problems once OTHER problems are fixed, and are no longer distracting your eye.
What I'd recommend doing, in order, is:
- Fix the formatting. Add or remove blank lines to get the paragraphs spaced out properly and consistently. It's a substantial distraction to the eye for spacing to be inconsistent. The structure breaks down when the first dialogue happens. Also, decicde whether you're going to use V or V., and make it consistent.
- Think carefully about the flow of the narrative, breaking the story into logical chunks. Think about how you want those pieces to fit together, and how to move (transition) from one to the next. I personally found it a bit confusing when V went into an extended multi-part introspection/flashback in the middle of her conversation with Joseph, especially since that conversation never completed, jumping directly into the nightclub scene. If it helps, think about a play, or TV show, and how the individual scenes take place, are related to each other, and flow from one to the next.
- Finally, dig down into the actual text. This is the last editing/proofreading step, since you may end up adding, radically changing, or even deleting certain sections to fix the narrative structure, and you don't want to waste time fixing little details on text that's going to be deleted (or moved to a later chapter). Here, as expected, you may need some expert help, but give this a try: reading aloud. It sounds a bit silly, and may not work for you quite as well as it would for a native speaker, but it's an easy, and free, technique that may help squash errors that sound odd when actually spoken.
- Once you've done all of the above, if you still need help, get an outside opinion. Obviously, an expert would be the best choice, but (unless you can find a student or a friend you can bribe), it may cost you a bit for professional help. On the up side, a good editor can help you with both the specific textual issues AND teach you how to avoid them going forward, so if you plan to publish, it'll be a good investment.
Overall, I found the story interesting, especially the bit about Berliners (one of my favorite language stories). However, I had a bit of trouble swallowing the described relationship with V and Aida, and the whole "perfect pain" concept. I'd definitely give a bit more backstory for V and Aida (like you did with Joseph), and possibly push forward the perfect pain section to a later chapter once the basics are better established.
Good luck with the story, and thanks for asking me for a review!
Rochndil, coming in under the wire... |