Hinakha yafeh dodi, ahf na'im, ahf arsennu ra'ananah (Alien Bond) |
These vows are in "Chapter 49--Torn and Sealed" of the novel
Joseph's vows Through space and time Love stands still to grasp I do not know how I found you Perhaps you came to find me A guiding hand, fate, God Who can see beyond the stars? The planets and their light I see the glow in your eyes, My sister, My bride In your dreams you heard my cry To find an eternal love I let loose YAHveh brought me to you YAHveh brought you to me Through space and time We are brought together I will hold you close forever Our love stands still We grasp it today, my sister, My bride; Hold fast to me for eternity You have stolen my heart, my sister, My bride; you have stolen my heart With one glance of your eyes With one jewel of your necklace. How delightful is your love, My sister, my bride! How much more pleasing is Your love than wine And the fragrance of Your perfume than any spice! Your lips drop sweetness as The honeycomb, my bride; Milk and honey are under Your tongue; the fragrance of Your garments is like that of Lebanon. You are a garden locked up, My sister, my bride! You are a spring enclosed, A sealed fountain. Hinakha yafeh dodi, Ahf na'im, Ahf arsennu ra'ananah Ohavakh *********************************** Sylvia's vows I could not fathom a love like this A man who would call me wife A man I would call husband It was far beyond my imagination YAHveh knows your tender heart I know it also, even through denial You saw beyond my walls You broke my idols to pieces I will go where you go I will stand by your side Never will I stray, my husband You are in my heart forever Like an apple tree among the trees of The forest is my lover among young men. I delight to sit in your shade, And your fruit is sweet to my taste, You have taken me to the banquet hall, And your banner over me is love. Strengthen me with raisins, Refresh me with appples, For I am faint with love. Your left arm is under my head, And your right arm embraces me. Arise, come my darling; Beautiful one, Come with me. Walk with me your whole life through. Your love blesses me. Ohavkha --------------------------------------------- First italicized scripture comes from Song of Songs 4:9-12 NIV. Second italicized scripture comes from Song of Songs 2:3-6, 13 (3rd person masculine pronouns replaced with 2nd person pronouns). Translation of last full stanza from Biblical Hebrew:How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves. Song of Songs 1:15(English NIV) Shirah Hashira 1:16 (Biblical Hebrew) The very last line in Joseph's vows means, "I love you." (feminine 'you'). The very last line in Sylvia's vows means, "I love you." (masculine 'you') |