This piece is a translation of a bengali song by noble laureate Rabindranath Tagore. |
This is a translation of a bengali song by noble laureate Rabindranath Tagore. Bengali is the predominant language of eastern India. I hope I have been able to do justice to it. To fellow bengalis reading the piece, do pardon my mistakes if any. Your suggestions are most welcome. It is a Rabindra sangeet(collective noun used for Tagore's songs) 'Bhenge Mor Ghorer Chabi'. Bhenge Mor Ghorer Chabi: Who will break the locks of my house and take me from hence? O friend of mine! In your absence my lonely days do not pass Maybe the night is over, Maybe it is the light of the sun That is slowly spreading across the sky; I can see the road before me, will your carriage never stop at my door? All the stars in the sky, Shine on eternally, Till dawn they seem to sit in waiting by the side of the street; Only at your sight will the light now diffuse beyond the waters. In the morning the wayfarers came With much clamour-------------- And did they not go away singing? Maybe flowers have bloomed and notes have been strung on the lute of the sun. |