As the first blog entry got exhausted. My second book |
Evolution of Love Part 2 |
*Ghalib (1797 -1869)* *Iqbal (1877-1938)* *and Faraz (1931-2008)* Their views on the universality of God in these famous couplets . It was not a feud. At best, you can call it a poetic difference of opinion among witty intellectuals spread across centuries. *Ghalib started it in the 19th century* “Zahid, sharaab peene de masjid mein baith kar Ya wo jagah bataa, jahaan Khuda nahin” Translation: Let me drink in a mosque; or tell me the place where there is no God.' Allama Iqbal was not convinced. He decided to reply about half a century later, his poetic reply to Ghalib. “Masjid Khuda ka ghar hai, peene ki jagah nahin Kaafir ke dil mein jaa, wahaan khuda nahin” Translation: Mosque is the abode of God, not a place to drink. Go to the heart of a non-believer because there God is not. *Faraz had the last word. (Later half of 19th century)* “Kaafir ke dil se aaya hun, main ye dekh kar Faraz, Khuda maujood hai wahaan, par usey pata nahin” Translation: I have returned from the heart of the disbeliever and I have observed that God is present in his heart too, but he just doesn't know it. |