This is an intriguing premise for a story; it especially interests me as I have a fascination with Ancient Egypt. I applaud you for your use of the Egyptian spelling of Isis as Aset--which, technically, should be Auset. However, to keep up the continuity, Horus should more properly be Heru, and Thoth should be Tehuti.
I have a few editorial suggestions (which, keep in mind, are personal opinions only):
*Gharib waved his hand and interrupted... The sentence would read better as Gharib waved his hand, interrupting his servant. "Silence man!..."
*...cupped his hands beneath the stream, lifting it, splashing his face and... Remove lifting it as it's really not needed.
*His strangely birdlike facial features, framed by long, noticeably pierced ears, were accented under a bald, shaven head by a nose that turned downward, vaguely resembling a beak and the most incredibly penetrating eyes, whose dark, widened pupils were accented by tiny surrounding flecks of gold, intermingled with the light brown of the Iris. While this sentence gives us a very vivid picture of the man, it's run on and rather unwieldy. You could try something similar to: Strangely birdlike facial features, framed by long, noticeably pierced ears, perched under his shaven head; his nose, sharp and downturned, resembled a beak. But it was the man's eyes that immediately caught Thomas's attention: their penetrating gaze and over-large pupils set in pools of tawny brown and flecked with gold seemed more suited to a raptor than a mere man.
*kind’a You don't need the apostrophe, just write kinda.
The thing that threw me off the most and made this story difficult to read is the formatting. The flow is sporadic and it's hard to follow the sentences and paragraphs. I would strongly recommend cleaning this up.
Other than that, you've got a promising beginning here! Scribble on, fellow wordsmith!
|
|